Chidananda Rupa Shivoham Shivoham

 

 Lord Shíva

Lord Shíva

A Mano buddhi Ahankara Chitta Ninaham
Nacha Shrotra Jihve Na Cha Ghrana Netre Nacha Shrotra Jihve Na Cha Ghrana Netre
Nacha Vyoma Bhoomir Na Tejo Na Vayu Nacha Vyoma Bhoomir Na Tejo Na Vayu
Chidananda Rupa Shivoham Shivoham Chidananda Rupa Shivoham Shivoham

Na Cha Prana Sangyo Na Vai Pancha Vayu
Na Vaa Sapta dhatur Na Vaa Pancha Koshah Na Vaa Sapta dhatur Na Vaa Pancha Koshah
Na Vak Pani Padam Na Chopastha Payu Na Vak PANI Padam Na Chopastha Payu
Chidananda Rupa Shivoham Shivoham Chidananda Rupa Shivoham Shivoham

Na Me Dvesha Ragau Na Me Lobha Mohau
Mado Naiva Me Naiva Maatsarya Bhavah Mado Naiva Me Naiva Maatsarya Bhavah
Na Dharmo Na Chartho Na Kamo Na Mokshah Na Dharmo Chartho Na Na Na Kamo Mokshah
Chidananda Rupa Shivoham Shivoham Chidananda Rupa Shivoham Shivoham

Na Punyam Papam Na Na Na Saukhyam Dukham
Na Mantro Na Teertham Na Veda Na Yajnaha Na Mantro Teertham Na Na Na Veda Yajnaha
Aham Bhojanam Naiva Bhojyam Na Bhokta Aham Bhojanam Naiva Bhojyam Na Bhokta
Chidananda Rupa Shivoham Shivoham Chidananda Rupa Shivoham Shivoham

Na Me Mrityu Shanka Na Me Jati Bhedah
Pita Naiva Me Naiva Mata Na Janma Pita Naiva Me Naiva Mata Na Janma
Na Bandhur Na Mitram Gurur Naiva Shishyah Na Bandhur Na Mitram Gurur Naiva Shishyah
Chidananda Rupa Shivoham Shivoham Chidananda Rupa Shivoham Shivoham

Aham NirvikaLpo Nirakara Roopo
Vibhut Vaakhya Sarvatra Sarvendriyanam Vibhut Vaakhya Sarvatra Sarvendriyanam
Sada Me Samatvam Na Mukthir Na Bandhah Sada Me Samatvam Na Mukthir Na Bandhah
Chidananda Rupa Shivoham Shivoham Chidananda Rupa Shivoham Shivoham

A szöveg fordítása
Nem vagyok sem értelem, sem gondolat,
nem vagyok hang, sem kimondott szó,
sem illat, sem látvány soha nem voltam,
nem találsz sem fényben, sem a szélben,
sem égen, sem földön.
Én valóban az áldott Tudatosság, a megtestesült öröm, szeretet és boldogság vagyok.

Nincs nevem, nincs létem, nem élek pránával,
nem táplálkozom az öt elemből, nincs hét energia testem,
nem beszélek, nincs kezem sem lábam,
nem mozgok, nem nemzek, nem vagyok kapzsi,
Én valóban az áldott Tudatosság, a megtestesült öröm, szeretet és boldogság vagyok.

Nincs bennem gyűlölet, vagy szenvedélyt,
sem érzékcsalódás, sem kapzsiság,
nincsenek téveszméim, nem vagyok büszke sem gőgős,
soha nem emészt irígység vagy féltékenység.
nincs dharmám, karmám, nem köt semmi, nem kell megszabadulnom.
Én valóban az áldott Tudatosság, a megtestesült öröm, szeretet és boldogság vagyok.

Erény és vétek, öröm vagy fájdalom nem tartozik hozzám,
nem fogadkozom, hogy nem követek el bűnöket,
nem indulok zarándokútra, nincs szükségem szent helyekre,
szent emberekre, rituálékra, áldozatokra,
nincs szükségem ételre, italra, mert nem eszem és nem iszom.
Én valóban az áldott Tudatosság, a megtestesült öröm, szeretet és boldogság vagyok.

Nem aggódom a halál miatt, nem érint a megosztottság,
soha nem volt  sem anyám, sem apám, nem hívott senki gyermekének,
nem kötődöm sehová, senkihez, semmihez,
nem vagyok sem mester, sem tanítvány,
nincs rokonom, nincs barátom, senkim sincs,
Én valóban az áldott Tudatosság, a megtestesült öröm, szeretet és boldogság vagyok.

Én vagyok minden, ami létezik, én vagyok a formátlan forma,
általam ismerhető meg a meg nem ismerhető tudás,
minden érzékben ott vagyok, de az érzékek nem otthonaim,
nem vagyok sem nyugodt, sem tevékeny,
sem kiegyensúlyozott, sem egyensúlytalan, nem vagyok szabad, de nem köt semmi.
Én valóban az áldott Tudatosság, a megtestesült öröm, szeretet és boldogság vagyok.
 

Mantrázzunk együtt! I. >>

II. >>

lótusz

Gondolatébresztő
Ne keseredjünk el, ha szavunk bárkinél is süket fülekre talál. Különös dolog a lélek, és az emberi lélek csendje. Sokszor esztendők is eltelhetnek, míg (…) az elvetett mag megfogan benne.
Tendzin Gjaco
kulcs az ismeretlenhez
Osho Napilap
Gyakorlásra
Mantrázzunk együtt!
    Saraswati